پروفسور اولریش مارزلف، ایران شناس آلمانی و فارسی آموز قدیمی مرکز فردوسی، در جمع استادان و اعضای هیات علمی دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی مشهد و دانشجویان این دانشکده درباره داستانهای عامیانه فارسی به سخنرانی پرداخت.
این شرق شناس آلمانی با بررسی سیر تاریخی دو اثر فولکلوریک فارسی ( هزار و یک شب و هزار و یک روز) ترجمه ها و اقتباس هایی که از داستان هزار و یک شب شده است، را معرفی و این داستان ها را با آثار دیگر بررسی کرد.
پروفسور مارزلف در ادامه به پرسش هایی که حول این موضوع مطرح شد، پاسخ داد. وی علت علاقه اش به قصه های ایرانی را جذابیت قصههای ایرانی دانست که اگر چه از لحاظ واژگانی و زبانی خیلی دور هستند اما از آنجا که مضامین زمان ما را بیان می کنند، به زمان حال نزدیک می باشند.
در حاشیه این نشست پروفسور مارزلف ضمن دیدار با دکتر محمد تقوی، رئیس مرکز فردوسی، از مرکز آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان دانشگاه فردوسی مشهد بازدید کرد. وی که حدود 42 سال قبل به مدت 4 ماه دوره فارسی آموزی خود را در این مرکز گذرانده است و یکی از نخستین فارسی آموزان این مرکز به حساب می آید، ضمن حضور در کلاس های درس با فارسی آموز آلمانی مرکز صحبت کرد.